9 Language Idioms that Came from Gambling

1) 에이스 인 더 홀
일상적인 의미: 필요할 때까지 보유한 이점
일상적인 예: 검찰이 에이스를 꺼내면서 재판은 완전히 바뀌었습니다: 깜짝 증인으로 피고인의 친형이 그에게 불리한 증언을 했습니다!
도박의 의미:
포커나 블랙잭에서 에이스를 홀 카드로 잡는 것은 상대가 모르게 가장 높은 가치의 카드를 잡는 것입니다. 이 카드는 대결에서만 공개되기 때문에 플레이어가 카드를 손에 쥐고 있더라도 관중들은 카드를 막판에 드러내는 것으로 볼 수 있습니다.
이 용어는 종종 “에이스 업 어 슬리브”와 혼용되어 사용되는데, 이는 물론 카드 테이블에서 매우 다른 의미를 갖습니다… 부정행위!파워볼사이트
2) 끝에서 끝까지
일상적인 의미: 가능한 마지막 순간에 결정됨
일상적인 예: 두 후보가 거의 동점이고 99%의 득표율이 집계된 상황에서 이번 선거는 본선으로 직행할 것으로 보입니다.
도박의 의미:
이것은 19세기까지 거슬러 올라가는 경마(그 자체로 현대 스포츠 베팅의 조상)에서 비롯되었습니다.
당시에는 심사위원들이 접전 끝에 승부를 결정할 수 있도록 실제 와이어를 결승선 위에 매달아 놓기도 했습니다. 따라서 결승선까지 달리는 두 마리의 말이 말 그대로 와이어로 달려가고 있었습니다!슬롯사이트
3) 농장 내기
일상적인 의미: 모든 것을 하나의 결과에 걸 수 있습니다
일상적인 예: 투자 포트폴리오에 따르면, 암호화폐에 투자하는 농장은… 재무 고문으로서 적어도 몇 가지 다각화를 추천합니다.
도박의 의미:
오늘날 상상하기 어렵지만, 20세기 초에는 도박꾼들이 테이블 위에 있는 칩이나 현금보다 훨씬 더 큰 베팅을 하는 경우가 드물지 않았습니다. 따라서 모금을 원했지만 더 이상 돈이 없는 포커 플레이어는 부동산을 포함한 다른 자산을 구두로 위험에 빠뜨릴 수 있었습니다!
구두 계약은 완전히 구속력이 있는 것으로 간주될 수 있으므로 “농장에 내기”를 거는 것은 노숙자를 위험에 빠뜨리는 것을 의미할 수 있습니다!파워볼사이트
4) 주사위 없음
일상적인 의미: 말도 안 돼; 말도 안 돼; 절대 안 돼; 어떤 상황에서도
일상적인 예: 오프시즌에 큰 움직임을 보인 후 많은 해설자들은 올해 보스턴 레드삭스가 디비전을 지배할 것으로 예상했습니다. 주사위는 없지만 12경기 뒤처져 있고 이제 6월입니다!
도박의 의미: 20세기 초에는 주사위 도박이 많은 지역에서 불법이었으며 엄격한 처벌이 시행되었습니다. 따라서 경찰의 이의 제기가 있을 때 플레이어는 주사위를 숨기기 위해 극단적인 조치를 취했는데, 법원에서 증거를 제시하지 않으면 판사가 사건을 기각하는 경우가 많았기 때문입니다.
체포를 피하기 위해 주사위를 삼킨 선수가 한 명 이상 있는 것으로 밝혀졌습니다!토토사이트
5) 냄비 달이기
일상적인 의미: 더 매력적이거나 매력적으로 만들기
일상적인 예: 직장은 여러분의 몫입니다. 회사 차량과 휴가 기간을 포함하여 연간 65,000달러의 기본급을 제공할 수 있습니다.
도박의 의미:
포커 게임에는 카지노 게임 중에서도 독특한 점이 많지만, 아마도 가장 큰 특징은 플레이어들이 카지노가 아닌 서로의 돈을 얻으려고 한다는 점일 것입니다! 그리고 플레이어들이 베팅을 통해 더 많은 돈을 투자할수록 잠재적인 승리는 더 커집니다.
따라서 현명한 플레이어는 이미 많은 베팅에 의해 ‘달콤한’ 상태가 되었기 때문에 다른 여러 플레이어가 호출한 베팅을 더 많이 호출할 가능성이 높습니다.토토사이트